On Winning the Premiership
“Sento di aver fatto un buon lavoro qui, al primo anno. Sento di aver trovato un bell’ambiente, in cui mi trovo bene, e sono molto contento di essere riuscito a raggiungere un obiettivo importante… Ogni vittoria ti dà fiducia e ottimismo, soprattutto contro le grandi squadre. La prima volta a Wembley per me è stata particolare, soprattutto sono venuto a conoscenza dell’atmosfera che si respira negli stadi inglesi, atmosfera che poi ho rivisto tante altre volte”.
“I feel that I have done a good job here in the first year. I feel that I have found a good atmosphere in which I am comfortable. I am very happy to have succeeded in reaching an important objective. Each victory gives you confidence and optimism above all against the great sides. The first time at Wembley for me was very special. Above all, I became acquainted with the atmosphere that breathes in English grounds. An atmosphere that I have seen many more times.”
Text and Phone Call from Mourinho and Florent Malouda’s Growth
“Mi ha chiamato, ci siamo fatti i complimenti. Mi ha mandato prima un messaggio, gli ho risposto e poi ci siamo sentiti”. Tornando al Chelsea, l’allenatore campione d’Inghilterra rivela che il giocatore che lo ha colpito di più è stato Malouda: “Mi ha sorpreso, lo conoscevo meno di tutti. È quello che secondo me è cresciuto di più”.
“He rang me up and we complimented each other. First, he sent me a message and I responded. Then we spoke.”
Returning to Chelsea, the manager who just won the Premiership revealed that the player who impressed him the most was Malouda.
“He surprised me since I knew less about him than everyone else. In my opinion, he grew the most.”
On Leonardo’s Successor at AC Milan
“Io dico che per esperienza e per conoscenza Tassotti è l’allenatore più indicato, perché è 10 anni che lavora con questa squadra, con questi giocatori – conosce perfettamente pregi e difetti di tutti”.
“I say that by experience and acquaintance Mauro Tassotti is the most qualified manager. Because it has been 10 years that he has worked with this team and these players. He knows perfectly well their positive and weaker qualities.
On the FA Cup Final
“È una bellissima emozione, perché pochissime squadre lo hanno fatto qui in Inghilterra, in 140 anni solo 8 squadre, il Chelsea mai”, chiude Ancelotti, che vuole fortissimamente entrare nella storia del calcio inglese al suo primo anno in Inghilterra.
“It is a beautiful emotion because very few teams have done the double here in England. In 140 years only 8 teams. Chelsea never has”, Ancelotti closed and he wants very strongly to enter into the history of English football in his first season in the Premiership.
Italian source: La Gazzetta dello Sport, May 13, 2010.
About the Translator
Steve Amoia is a freelance writer, editor and translator from Washington, D.C. He writes the World Football Commentaries blog. He has written for AC Cugini Scuola Calcio (Italian soccer school), Football Media, Keeper Skool and Soccerlens.
Add Sportslens to your Google News Feed!